{"id":5555,"date":"2024-03-15T15:51:57","date_gmt":"2024-03-15T14:51:57","guid":{"rendered":"https:\/\/iiclondra.esteri.it\/lingua-e-cultura\/biblioteca\/circoli-di-lettura-e-progetti\/italian-literature-in-translation\/"},"modified":"2024-03-15T15:51:57","modified_gmt":"2024-03-15T14:51:57","slug":"italian-literature-in-translation","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/iiclondra.esteri.it\/en\/lingua-e-cultura\/biblioteca\/circoli-di-lettura-e-progetti\/italian-literature-in-translation\/","title":{"rendered":"Italian Literature in Translation"},"content":{"rendered":"<p><strong>\u201cItalian Literature in Translation\u201d<\/strong>\u00a0is an original project by the\u00a0Italian Cultural Institute in London,\u00a0 launched in 2018 and aimed at introducing English-speaking readers to the <strong>great protagonists of contemporary Italian literature<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>The project<\/strong><\/p>\n<p>Starting with the literary case of Elena Ferrante, over the last few years Italian literature has experienced a great success in the English-speaking world. The amount of translations has more than doubled, and authors who were only familiar to Italian literary experts have now started appearing in English bookshops.<br \/>\nIt seems to us that this tendency is in line with a greater opening of the British publishing market towards European and international authors, also thanks to positive responses from literary critics and successful sales.<br \/>\nHowever, many important authors are still waiting to be \u2018discovered\u2019 by English readers. In these volumes you shall find a selection of extracts from novels by Italian authors that have yet to be translated into English, as well as the diversity of the experiences of Italian contemporary theatre writing, sometimes moving with great originality between theatre, high-end TV and cinema.<\/p>\n<p><strong>The books<\/strong><\/p>\n<p><strong>Volume IV Neglected Voices<\/strong><br \/>\nNovels by Alberto Bevilacqua, Carlo Castellaneta, Fausta Cialente, Beppe Fenoglio, Gianna Manzini, Maria Messina, Guido Morselli, Alberto Ongaro, Giuseppe Pontiggia, Giorgio Scerbanenco, Pier Vittorio Tondelli, Renata Viagan\u00f2.<br \/>\nExcerpts selected and edited by Howard Curtis.<br \/>\nGraphic design and layout by Silvana Amato.<\/p>\n<p><strong>Volume III. Women Writers<\/strong><br \/>\nNovels by Giulia Caminito, Eleonora C. Caruso, Teresa Ciabatti, Sara Gamberini, Antonella Lattanzi, Chiara Palazzolo, Carmen Pellegrino, Letizia Pezzali, Domitilla Pirro, Laura Pugno, Evelina Santangelo, Carola Susani.<br \/>\nExcerpts selected and edited by Loredana Lipperini.<br \/>\nGraphic design and layout by Silvana Amato.<\/p>\n<p><strong>Volume II. Theatre<\/strong><br \/>\nPlays by Lucia Calamaro, Linda Dalisi, Liv Ferracchiati, Marcello Fois, Tahar Lamri, Giuliana Musso, Fausto Paravidino, Mattia Torre.<br \/>\nExcerpts selected and edited by Monica Capuani.<\/p>\n<p><strong>Volume I. Fiction<\/strong><br \/>\nNovels and short stories by Giorgio Falco, Giuseppe Ferrandino, Giorgio Fontana, Luciano Funetta, Michele Mari, Letizia Muratori, Antonio Pascale, Marco Peano, Christian Raimo, Walter Siti, Paolo Sortino, Stefano Valenti, Cesarina Vighy, Paolo Zanotti.<br \/>\nExcerpts selected by Nicola Lagioia and edited by the Italian Cultural Institute in London.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Hard and digital copies are available.<\/strong>\u00a0If you are a British publisher, agent, editor, playwright, director or journalist and would like to receive one, please\u00a0<a href=\"mailto:icilondon@esteri.it\"><strong>get in touch<\/strong><\/a>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"\u201cItalian Literature in Translation\u201d\u00a0is an original project by the\u00a0Italian Cultural Institute in London,\u00a0 launched in 2018 and aimed at introducing English-speaking readers to the great protagonists of contemporary Italian literature. The project Starting with the literary case of Elena Ferrante, over the last few years Italian literature has experienced a great success in the English-speaking [&hellip;]","protected":false},"author":5,"featured_media":5544,"parent":271,"menu_order":6,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-5555","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/iiclondra.esteri.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5555","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/iiclondra.esteri.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/iiclondra.esteri.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iiclondra.esteri.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iiclondra.esteri.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5555"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/iiclondra.esteri.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5555\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iiclondra.esteri.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/271"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iiclondra.esteri.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5544"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/iiclondra.esteri.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5555"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}